Ní hea. “Cluasach” an focal atá ag focal.ie ar “dog-eared”. Ní madra a rinne an damáiste seo ach cat. Is breá le Michael clúdaigh a chreimeadh, mar seo:
D'fhág mé an leabhar ar an leaba ar feadh uair a chloig agus ... voilà.
Ach ... d'ordaigh mé iPad2 cúpla lá ó shin. Beidh léitheoir leictreonach agam faoi dheireadh! Tá mé ag súil go mór le saol úr saor ó pháipéar!* Ar an dea-uair dom, tá an Seattle Public Library sásta fós mo chuid seanleabhar a ghlacadh le haghaidh an díola mhóir bhliantúla a bhíonn acu.
* Óicé, ní saor ar fad ó pháipéar, ach le níos lú de á charnadh suas chuile áit.
Ni dóigh liom go mbainfidh Michael an... ahem t-adhmad céanna as an iPad2.
ReplyDeleteTá léitheoir leictreonach agamsa, Dennis, ach is fearr liom leabhar fíor i mo lámha go fóill.
ReplyDeleteAch tá rud amháin deas -- is féidir leabhair leictreonacha a fháil ón leabharlann phoiblí saor in aisce. Agus níl ort iad a thabhairt ar ais go dtí an leabharlann. Tugtar ar ais iad go huaoibhríoch ag deireadh na dá sheachtaine.
An é nach dtuigeann tú, a Dennis - níl déanta ag Micheal ach an leabhar nua a bhaistiú duit!
ReplyDeleteIs beannaithe muid i gcomhluadar na gcat...
Agus, tabhair faoi deara, a chara, gur 'catach' an focal Gaeilge ar dog-eared...:-)
ReplyDeleteCoinnigh an cat amuigh sa gháirdín. Ní aon áit é an tigh le haghaidh peataí.
ReplyDeletean leabhar nua a bhaistiú duit!
ReplyDeleteNó é a bhlaiseadh dó féin?
catach' an focal Gaeilge ar dog-eared
Ní raibh a fhios agam! Is fearr liom “catach” ná “cluasach”.
@ Míshásta
ReplyDeleteTá an iomarca airgid ann anois, idir bhia agus táillí an tréadlia is eile, len é a choinneáil amuigh sa gháirdin. Dhéanfadh coyote béile de faoi cheann ráithe!
Beidh an “fíorleabhar” ann i gcónaí, ach is mar objet d'art is mó a bheas sé ann roimh i bhfad. Cuirfear i dtoll a chéile go cúramach é: an téacs ceart, an páipéar ceart, an cló ceart (cló litirphreasa, ar ndóigh), an leagan amach ceart, an clúdach lámhdhéanta ceart, etc.
ReplyDeleteawwwww! Is é an teach an ait do pheataí, a mhíshasta! Cuma an itheann siad obair bhaile nó Terry Pratchett (bain sult as, a Dennis). Agus tabhair rud éigin le hithe don chat sin agatsa.
ReplyDeleteA Mhise Áine,
ReplyDeleteDia go deo leat ach nuair a bhí mise ar scoil sé foilt na ngirseach a bhí catach agus cluasa na gcóipleabhar a bhí cluasach, cé nár séanadh nach raibh siad catach fosta.
Fearn
Tá an ceart agat, a Fhearn.
ReplyDeleteNí raibh uaim ach an focal 'catach' a thabhairt do Dennis, ó tharla an focal 'cat' istigh ann, an dtuigeann tú ;-)
Tuigim thú, Áine,
ReplyDeleteUaireanta glacann daoine an dáirire in áit an tsúgradh, ach thug an focal "cluasach" laetha na bunscoile ar ais im cheann. Is fada an lá ó chuala mé an focal seo!!
Fearn
...:-)
ReplyDelete