In alt faoin gcumann seo ar an Wall Street Journal inniu, d'aistrigh siad “Asociación Amigos del Ferrocarril Belgrano” mar “Amigos of the Belgrano Railroad Association”. Ní dóigh liom go bhfuil mórán Béarlóirí abhus anseo i SAM nach dtuigeann na focail amigo, dinero, agus mañana. Is cosúil gur focal Béarla anois é an chéad cheann seo dar leis an WSJ.
Spanglish abú!
Tá drochbhlas ar an bhfocal Amigo sa Ghearmáin!
ReplyDeleteDe bharr an eachtra Amigo
Céard é an scéal le speedy Gonzales thall ansin. An bhfuil fós séanadh tuairime ag an tús?
ReplyDelete@ Grá - Bhí orm dul go Wikipedia leis an scéal a iniúchadh. Ní breathnóir teilifíse mé le fada an lá. Pé scéal é, is cosúil go bhuil.
ReplyDelete