Ar thug tú faoi deara gur éan corr í an Fhraincis i measc na dteangacha eile a tháinig ón Laidin? Is féidir tréithe a máthar a fheiceáil go soiléir ar éadan na Spáinnise agus na hIodáilise. Mar shampla, is ionann “tá grá agam ort” sa trí theanga: te amo. Cuir é sin i gcomórtas le je t'aime na Fraincise anois! Thosaigh an Fhraincis ag dul a bealach féin i bhfad ó shin, ag ciorrú agus ag giorrú na Laidine go dtí gur ar éigin a bhí aithne súl ná béil uirthi.
Tá sé intinn agam seachtain a chaitheamh sa Bhurgúin ag deireadh an tsamhraidh. Ós Celtophile mise, beidh orm cuairt a thabhairt ar chúpla iarsmalann agus cúpla láithreán seandálaíochta a bhfuil baint acu leis na Ceiltigh ansin. Ina measc siúd tá Alésia, Bibracte, agus Autun. Cuireadh Autun ar bun mar chathair úrnua sna blianta 16-13 B.C. Baisteadh ainm leath-Rómhánach leath-Cheilteach uirthi: Augustodunum, .i. Dún Auguist. Ach féach céard a tharla dó. Chuaigh Augustodunum tríd an muileann Francach agus níl fágtha anois de ach Autun!
Uaireanta, ach ní go minic, is é an mhalairt a tharlaíonn. Luaigh mé an focal Laidine arra seachtain nó dhó ó shin sa bhlagmhír seo. “Éarlais” an chiall atá leis. Tá sé sa Fhraincis fós leis an gciall chéanna, ach le dhá litir de bhreis ann: arrhes. Ach ná bíodh díomá ort. Cé go bhfuil sé litir ann, is mar /ar/ a deirtear é!
Autun = /otẽ/
ReplyDelete=
hautain
Autain
au thym
ôte un
hauts tins
...
Is ionadh liom nach bhfuil toin agaibh mar atá ag na Sínigh le hidirdhealú a dhéanamh ar na focail uilig atá ar aon fhuaim! Dála an scéil, céard is ciall le “tin”? Níl sé san fhoclóir atá agam.
ReplyDeletetin: http://fr.wikipedia.org/wiki/Tin
ReplyDelete/otẽ/ = aulx teints
/otẽ/ = /o/+/tẽ/ nó /ot/+/ẽ/
/o/:
au, aux
haut, hauts
ô
aulx
eau, eaux
Haux
/tẽ/:
teint, teints
tin, tins
tain, tains
tins, tint
thym, thyms
/ot/:
haute, hautes
ôte, ôtes, ôtent
hôte, hôtes
aut' [=autre(s)]
/ẽ/:
un, uns
Ains
ain
ein = haim = hain
hein = heim
Hun, Huns
Tu as eu recours au dico pour trouver tous ces mots-là, n'est-ce pas, hein ?
ReplyDeleteOui pour "Haux", "tain(s)" et "ein" (aussi orthographié "haim" ou "hain").
ReplyDeleteSinon non : les autres ne sont pas des mots (très) rares, il suffit juste d'y penser.