Scaoilte, sea, ach ba deacair gan é a dhéanamh mar sin. Mar shampla, is ionann "ça va faire un malheur" agus "déanfaidh sé sin brón / míshásamh", ach is "éireoidh go geal leis" a chiallaíonn sé dáiríre. Agus "pile moi" = "mise go beacht", ach ní dóigh liom go ndéarfadh éinne é sin sa chomhthéacs seo.
Maidir leis an teideal, focal cumtha atá ann nach féidir a aistriú. Is ionann "givré" agus "as do mheabhair / craiceáilte".
Tá an tiontú sin rud beag saor, nach bhfuil? Cén brí atá ag an teideal?
ReplyDeleteScaoilte, sea, ach ba deacair gan é a dhéanamh mar sin. Mar shampla, is ionann "ça va faire un malheur" agus "déanfaidh sé sin brón / míshásamh", ach is "éireoidh go geal leis" a chiallaíonn sé dáiríre. Agus "pile moi" = "mise go beacht", ach ní dóigh liom go ndéarfadh éinne é sin sa chomhthéacs seo.
ReplyDeleteMaidir leis an teideal, focal cumtha atá ann nach féidir a aistriú. Is ionann "givré" agus "as do mheabhair / craiceáilte".
Alors, comme je ne savait ça, ça a fait mon malheur!
ReplyDeleteMaith agat as an bhfoinse grinn nua!