tag:blogger.com,1999:blog-7043693717184698663.post7322603325354377367..comments2024-03-17T19:17:27.086-07:00Comments on Nótaí Imill: dia-quizDennis Kinghttp://www.blogger.com/profile/16257272622416604133noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-7043693717184698663.post-25700906845516127452012-01-16T18:01:27.448-08:002012-01-16T18:01:27.448-08:00Ró-éasca ar fad!
;-)
Ní bheidh mé in ann quiz mar...Ró-éasca ar fad!<br />;-)<br /><br />Ní bheidh mé in ann quiz mar seo a thabhairt daoibh arís.Dennis Kinghttps://www.blogger.com/profile/16257272622416604133noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7043693717184698663.post-12726764609661066762012-01-16T17:16:21.483-08:002012-01-16T17:16:21.483-08:00Is iontach mar atá an gné nua de chuardach ag Goog...Is iontach mar atá an gné nua de chuardach ag Google ag oibriú. Níor bhain mé triail as roimhe seo. D’aimsigh sé an pictiúir ar an bpointe.Caoimhín Ó Donnaílehttps://www.blogger.com/profile/02396083823721390248noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7043693717184698663.post-5074914490604354902012-01-15T17:12:18.764-08:002012-01-15T17:12:18.764-08:00a) Cá bhfuil an leagan nua seo ar fáil?
b) Is foc...a) Cá bhfuil an leagan nua seo ar fáil?<br /><br />b) Is focal sleamhain é. Cheadaigh mé Wiki agus fuair mé amach gur “camp” an focal atá in úsáid i nGearmáinis, Spáinnis, Iodáilis, agus mar sin de. Níl alt air i bhFraincis, áfach. Pé scéal é, is ionann camp agus “an aesthetic sensibility that regards something as appealing or humorous because of its deliberate ridiculousness.” Maidir le “high camp”, de réir mar a thuigimse é, tá dhá chineál ann:<br /><br />1) Déantar le tromchúis é. Tá an t-ealaíontóir lán dáiríre faoi. Níl a fhios aige nach bhfuil ann ach kitsch.<br /><br />2) Cuirtear i gcéill go bhfuil sé tromchúiseach, .i. déantar le dáiríreacht é nach bhfuil dáiríre ar chor ar bith.<br /><br />Ach, <em>your mileage may vary.</em>Dennis Kinghttps://www.blogger.com/profile/16257272622416604133noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7043693717184698663.post-49976630071748808082012-01-15T14:09:54.583-08:002012-01-15T14:09:54.583-08:00Bhain mé feidhm as gné nua de chuardach Google a l...Bhain mé feidhm as gné nua de chuardach Google a ligeann duit Íomhá seachas téacs a chuir isteach, agus d'aimsigh mé ainm an ealaíontóra. .John Duncan.<br /><br />Maidir le "High Camp" níl mé cinnte go dtuigim as Béarla é, deacair mar sin é a thiontú. Moladh agat féin?aonghushttps://www.blogger.com/profile/17809657304269246594noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7043693717184698663.post-18048245303708072992012-01-15T11:04:56.365-08:002012-01-15T11:04:56.365-08:00Is fíor duit. Anois, conas a déarfá “high camp” i...Is fíor duit. Anois, conas a déarfá “high camp” i nGaeilge?Dennis Kinghttps://www.blogger.com/profile/16257272622416604133noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7043693717184698663.post-91459634699655799322012-01-15T10:55:41.998-08:002012-01-15T10:55:41.998-08:00Ní hansa! Oengus!Ní hansa! Oengus!Anonymousnoreply@blogger.com